PCT專利先要進入國際階段,然后再進入國家階段,在進入到國家階段后提交了申請文件后并繳費,如果發(fā)現(xiàn)有需要修改的地方,此時需要進行修改,下面針對修改方面做簡單介紹。
PCT
專利申請進入國際階段時的文件修改及費用問題
PCT專利進入國家階段后可以提出主動修改,主動修改的時機與國內(nèi)申請類似,對于發(fā)明
專利申請來講,可以有三次主動修改時機。第一次修改時機是進入國家階段的同時提出,即以國際專利合約第28條或者第四十一條規(guī)定作出的修改了;第二次修改時機是在提交實質(zhì)審查請求的同時提出;第三次修改時機是進入到實質(zhì)審查程序通知后三個月內(nèi)提出請求,但是要注意有特殊情況,如果在進入國家階段的同時提出了實質(zhì)審查請求,那么這時候就只有兩次進行主動修改的時機了。
對于實用新型
專利申請來講,可以有兩次主動修改時機,第一次修改時機與
發(fā)明專利申請類似,都是在進入國家階段的同時提出,第二次修改時機則是在進入日后2個月內(nèi)提出的主動修改。提出主動修改后,可以對申請文件中存在的問題進行補正,常見補正內(nèi)容包括一下幾個方面:缺乏專利代理委托書;雖然提交了306表,但是缺少轉(zhuǎn)讓證明材料;對于優(yōu)先權(quán)文本或轉(zhuǎn)讓證明進行主動補正,這種情況多出現(xiàn)在美國優(yōu)先權(quán)時;信息與PCT公布或最新信息不一致,比如發(fā)明人、申請人及地址、發(fā)明名稱;委托書中信息不完整不準確,如申請人英文、PCT號等;審查基礎(chǔ)沒正確指明;中文譯文與PCT不一致,可能出現(xiàn)漏譯或者錯譯,包括摘要、附圖、權(quán)利要求書和說明書。其中對于改正譯文錯誤方面來講,可以改正的譯文錯誤是指譯文文本與國際局傳動的原文相比個別術(shù)語、個別句子或者個別段落遺漏或者不準確的情況,還需要注意以下問題,如果譯文文本與原文文本明顯不符的情況下不允許以改正譯文錯誤的形式進行更正;辦理改正譯文錯誤的時間是在中國專利局做好公布發(fā)明專利申請或公告
實用新型專利權(quán)的準備工作之前;在改正譯文錯誤時應(yīng)提交更正頁、書面改正譯文錯誤請求,并且繳納改正譯文錯誤手續(xù)費;譯文改正頁應(yīng)當與原始譯文的相應(yīng)頁能夠相互替換,而且替換后的前后頁之間能夠連接,不會存在內(nèi)容接不上的情況;如果不符合之處是非文字部分的化學(xué)式、數(shù)學(xué)式等形式,不作為譯文錯誤處理,僅要求申請人以補正方式處理。
對于費用部分,必須要要在繳費期限前繳納申請費、公布印刷費、申請附加費和寬限費,否則會影響進入日,在進入后可以補繳的費用有優(yōu)先權(quán)費、實審費。
對于一件PCT國際申請的國家階段事務(wù)主要集中在進入時,因此一定要在規(guī)定的期限內(nèi)提交規(guī)定文件和費用。