PCT專利先要進(jìn)入國際階段,然后再進(jìn)入國家階段,在進(jìn)入到國家階段后提交了申請(qǐng)文件后并繳費(fèi),如果發(fā)現(xiàn)有需要修改的地方,此時(shí)需要進(jìn)行修改,下面針對(duì)修改方面做簡單介紹。
PCT
專利申請(qǐng)進(jìn)入國際階段時(shí)的文件修改及費(fèi)用問題
PCT專利進(jìn)入國家階段后可以提出主動(dòng)修改,主動(dòng)修改的時(shí)機(jī)與國內(nèi)申請(qǐng)類似,對(duì)于發(fā)明
專利申請(qǐng)來講,可以有三次主動(dòng)修改時(shí)機(jī)。第一次修改時(shí)機(jī)是進(jìn)入國家階段的同時(shí)提出,即以國際專利合約第28條或者第四十一條規(guī)定作出的修改了;第二次修改時(shí)機(jī)是在提交實(shí)質(zhì)審查請(qǐng)求的同時(shí)提出;第三次修改時(shí)機(jī)是進(jìn)入到實(shí)質(zhì)審查程序通知后三個(gè)月內(nèi)提出請(qǐng)求,但是要注意有特殊情況,如果在進(jìn)入國家階段的同時(shí)提出了實(shí)質(zhì)審查請(qǐng)求,那么這時(shí)候就只有兩次進(jìn)行主動(dòng)修改的時(shí)機(jī)了。
對(duì)于實(shí)用新型
專利申請(qǐng)來講,可以有兩次主動(dòng)修改時(shí)機(jī),第一次修改時(shí)機(jī)與
發(fā)明專利申請(qǐng)類似,都是在進(jìn)入國家階段的同時(shí)提出,第二次修改時(shí)機(jī)則是在進(jìn)入日后2個(gè)月內(nèi)提出的主動(dòng)修改。提出主動(dòng)修改后,可以對(duì)申請(qǐng)文件中存在的問題進(jìn)行補(bǔ)正,常見補(bǔ)正內(nèi)容包括一下幾個(gè)方面:缺乏專利代理委托書;雖然提交了306表,但是缺少轉(zhuǎn)讓證明材料;對(duì)于優(yōu)先權(quán)文本或轉(zhuǎn)讓證明進(jìn)行主動(dòng)補(bǔ)正,這種情況多出現(xiàn)在美國優(yōu)先權(quán)時(shí);信息與PCT公布或最新信息不一致,比如發(fā)明人、申請(qǐng)人及地址、發(fā)明名稱;委托書中信息不完整不準(zhǔn)確,如申請(qǐng)人英文、PCT號(hào)等;審查基礎(chǔ)沒正確指明;中文譯文與PCT不一致,可能出現(xiàn)漏譯或者錯(cuò)譯,包括摘要、附圖、權(quán)利要求書和說明書。其中對(duì)于改正譯文錯(cuò)誤方面來講,可以改正的譯文錯(cuò)誤是指譯文文本與國際局傳動(dòng)的原文相比個(gè)別術(shù)語、個(gè)別句子或者個(gè)別段落遺漏或者不準(zhǔn)確的情況,還需要注意以下問題,如果譯文文本與原文文本明顯不符的情況下不允許以改正譯文錯(cuò)誤的形式進(jìn)行更正;辦理改正譯文錯(cuò)誤的時(shí)間是在中國專利局做好公布發(fā)明專利申請(qǐng)或公告
實(shí)用新型專利權(quán)的準(zhǔn)備工作之前;在改正譯文錯(cuò)誤時(shí)應(yīng)提交更正頁、書面改正譯文錯(cuò)誤請(qǐng)求,并且繳納改正譯文錯(cuò)誤手續(xù)費(fèi);譯文改正頁應(yīng)當(dāng)與原始譯文的相應(yīng)頁能夠相互替換,而且替換后的前后頁之間能夠連接,不會(huì)存在內(nèi)容接不上的情況;如果不符合之處是非文字部分的化學(xué)式、數(shù)學(xué)式等形式,不作為譯文錯(cuò)誤處理,僅要求申請(qǐng)人以補(bǔ)正方式處理。
對(duì)于費(fèi)用部分,必須要要在繳費(fèi)期限前繳納申請(qǐng)費(fèi)、公布印刷費(fèi)、申請(qǐng)附加費(fèi)和寬限費(fèi),否則會(huì)影響進(jìn)入日,在進(jìn)入后可以補(bǔ)繳的費(fèi)用有優(yōu)先權(quán)費(fèi)、實(shí)審費(fèi)。
對(duì)于一件PCT國際申請(qǐng)的國家階段事務(wù)主要集中在進(jìn)入時(shí),因此一定要在規(guī)定的期限內(nèi)提交規(guī)定文件和費(fèi)用。